What is the meaning of Za?

ISO 639-1 language code for Zhuang.

Pizza.

Exotic marijuana.

Nonstandard spelling of the, mimicking foreign accents.

An expression of surprise or confusion; compare wha, huh, eh.

behind (movement) (to a place behind)

by (to grab by, to take by) (denotes the object being grabbed)

in (time taken) (after time elapsed)

for (amount accumulated during a certain period)

for (in exchange of / in return for) (e.g. price)

for (struggle/fight for)

on behalf of, for

(responsible) for

for (apologize for / grateful for)

for, in favor of

as (consider as, recognize as)

per

behind, beyond (location)

after

behind (figuratively: in support)

behind (indicating the cause)

during (during the time of)

solfège syllable formerly used to represent B flat

already

to come

cloud

sauce, curry, gravy, stew

Nonstandard spelling of .

Nonstandard spelling of .

Nonstandard spelling of .

overly, excessively, too

behind, beyond, after denotes location [+instrumental]

tree

wood

stick

firewood

to come

Alternative form of ezà (person; individual)

in, during [+genitive]

behind, beyond denotes movement [+accusative]

for, as, being

in, after with time constructions [+accusative]

behind denotes location [+instrumental]

denotes location where an action is directed toward [+accusative]

denotes movement to a location behind something behind [+accusative]

denotes general location by, at [+accusative]

denotes distance behind [+accusative]

denotes location of grabbing or contact by [+accusative]

denotes how long an action occurs for [+accusative]

denotes length after which an action will begin in [+accusative] or [+instrumental]

denotes position in time relative to a certain moment before

denotes frequency of payment for; per [+accusative]

with an ordinal number; denotes which time in a sequence; for the _ time [+accusative]

used in verb government [+accusative] or [+instrumental]

denotes benefactive action for [+accusative] or [+instrumental]

denotes function or similarity as; for

denotes cost for [+accusative]

denotes replacement with, for [+accusative]

denotes cause because of [+accusative] or [+instrumental]

denotes manner [+accusative] or [+instrumental]

denotes aim or goal for [+accusative]

denotes position behind something behind [+instrumental]

denotes the leader or causer of an action

denotes connection with someone with [+instrumental]

denotes when something occurs at, during [+instrumental] or [+genitive]

based on [+instrumental]

denotes actions occurring alongside other actions [+instrumental]

denotes object of payment for work [+instrumental]

denotes an accompanying object

interrogative particle: introduces a yes-no question

combines with interrogatigives to mean what kind (of)

to come

This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}. [+genitive]

behind (stationary) [+instrumental]

after, following (in time) [+instrumental]

behind (motion to) [+accusative]

for [+accusative]

Denotes movement; behind, beyond [+accusative]

Denotes object being grabbed; by [+accusative]

Denotes time after which something happens; in [+accusative]

Denotes object of defense, help, etc.; for [+accusative]

Denotes object of exchange; for [+accusative]

Denotes aim or object of determination; for [+accusative]

Denotes manner of buying and selling; for [+accusative]

Denotes location; behind [+instrumental]

Denotes object of desire; for [+instrumental]

Romanization of 𒍝 (za)

hundred

hundred

Rōmaji transcription of

Rōmaji transcription of

in, during [+genitive]

behind, beyond, after denotes location [+instrumental]

behind, beyond denotes movement [+accusative]

overly, excessively, too

for [+accusative]

in (after a period of time) [+accusative]

behind [+accusative]

behind [+instrumental]

overly, excessively, too

behind, beyond, after denotes location [+instrumental]

behind indicates the cause of something [+instrumental]

for, in favour of [+instrumental]

after later in time or sequence [+instrumental]

behind, beyond denotes movement [+accusative]

by denotes the object being grabbed [+accusative]

in, to with time constructions [+accusative]

for, in return for [+accusative]

in, during [+genitive]

for [+accusative]

behind, in back of, at [+instrumental]

during [+genitive]

to, toward [+accusative]

in [+accusative]

by [+accusative]

for, as [+accusative]

after [+instrumental]

for [+instrumental]

aunt

denotes location; behind [+instrumental]

denotes movement; behind, beyond [+instrumental]

denotes period; in, during [+genitive]

denotes object of emotions; for [+instrumental]

denotes object of exchange; for [+accusative]

denotes source or cause; for [+genitive]

denotes desired object; for [+accusative]

denotes time; in [+accusative]

with repeated nouns; denotes time after [+instrumental]

denotes location not within; outside [+instrumental]

with an ordinal number and rŏz for (the Xth time) [+instrumental]

indicates amount; for [+accusative]

used to denote elapsing time; in [+accusative]

denotes profession. [+accusative]

denotes a trait; for, as [+accusative]

scat, get out of here, shoo

N class inflected form of -a (plural only).

to come

to come

Source: wiktionary.org